在译林,有这样一套镇社之宝,它的豆瓣评分高达9.4分。
它汇聚了西方文明的重要原典,是中文世界仅有的全集。这套书的名字叫《古希腊悲剧喜剧全集》。
希腊文学艺术是西方文明的源头,它和中国古文明同气相求,光辉相映。后世的许多文学、戏剧作品,都从中汲取灵感。可以说,不懂古希腊文学艺术,就不懂西方文明。
而把这套极为重要的西方原典带给我们的,是古希腊罗马文化专家、翻译家张竹明先生。张先生于年10月24日逝世,享年89岁。
先生一生低调简单,家属遵循其遗愿,既未通知学校,也不曾举办任何悼念仪式。他留下了一部部极具分量的古典译著:
《理想国》
《古希腊悲剧喜剧全集》(与王焕生合译)
《罗马十二帝王传》(与王乃新合译)
《工作与时日·神谱》(与蒋平合译)
《物理学》
《论义务》(与龙莉合译)
……
十年心血翻译数百万字古希腊戏剧此前,由于史料散佚、翻译难度大等原因,在此之前国内出版界从未能完成将古希腊悲剧喜剧作品全部搜齐、翻译、梳理并汇集成卷的浩大工程。目前,国内市面上的古希腊戏剧作品集也都不是完整版。年,译林社邀请张竹明先生从原文翻译全部古希腊戏剧作品。张先生参照、查找了大量权威英文译本、俄文译本等翔实资料,同古希腊罗马文学、文化专家王焕生教授一道,耗费十年心血才译成。在《古希腊悲剧喜剧全集》新书发布会上,张竹明先生曾感慨,“朱生豪没译完《莎士比亚全集》就生命耗尽,我们还能健康地活着出席发布会,已经是庆幸了。”扫描