北京白癜风治疗最好的医院是哪家 https://myyk.familydoctor.com.cn/2831/
西方文化有两个源头,一为希腊(Hellenic)文化,一为希伯莱(Hebrew)文化。其中,希腊神话(Greekmythology)对英语影响深远。一个直接的表现就是英语语言吸收了部分希腊神话的词汇并将之沿用。因此,为了更好地使用这些英语表达,我们最好先了解一下它们的含义和典故。
Achillesheel
致命弱点
阿喀琉斯(Achilles)是希腊神话中的神。在特洛伊战争中,他以骁勇善战而闻名。据说,他的母亲曾捉住他的一只“脚踵heel”把他放入冥河浸泡,从此,阿喀琉斯全身上下除没有沾水的脚踝以外刀枪不入。太阳神阿波罗(Apollo)知道了阿喀琉斯的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。最终,帕里斯对准阿喀琉斯的脚踵射了一支毒箭,阿喀琉斯因此而死。后人用这一典故来形容“一个相对坚固的事物的唯一弱点、非常优秀的人的软肋”,或者“各种百密一疏的情形”。Achillesheel还可以说成“theheelofAchilles”,意思不变。
RogerFederer’sbackhandishisAchilles’heel.网球选手费德勒的反拍是他的弱项。Nuclearwasteis,inasense,theAchillesheelofthenuclearindustry.在某种意义上,核污染是核工业的致命要害。
AHerculeantask
艰巨的任务
赫丘利(Hercules)是希腊神话中的大力神,所以Herculean被用来形容“力大无比的”,也有“费力的,非常困难的”的意思。
Reachinga