ldquoGreekgiftrd

鍖椾含娌荤枟鐧界櫆椋庢渶姝h鍖婚櫌 http://baidianfeng.39.net/a_zhiliao/160725/4910787.html

①点此进

②点此进③点此进④点此进⑤点此进

英语中的俚语是很地道的表达,也更接近歪果仁的日常生活,所以想要学好英语的童鞋们就应该多多积累哦!普大今天带大家学习一些有趣的俚语:

Greekgift

Greekgift直译是"希腊人的礼物",但是结合其文化背景,我们就会知道这个短语有着特殊的含义:

英文释义:

agiftgivenwiththeintentionoftrickingandcausingharmtotherecipient

Greekgift来源于著名的"特洛伊战争",希腊人攻特洛伊久攻不下,最后使出"木马计"--由20名希腊勇士藏进木马里,全体希腊将士随后伪装撤退,木马则被置于特洛伊城外。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的"祭品",就把它当作战利品拖进城来。不想,到半夜,木马里的希腊人与城外大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

"Greekgift"就是指那只木马,后来用来比喻"存心害人的礼物",这让普大想到了咱们汉语里的"黄鼠狼给鸡拜年,没安好心",这两者颇有异曲同工之处。

Whenthefoxpreaches,takecareofyourgeese;

黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。

精彩内容推荐

"DearJohnLetter"可不是普通的信!

lazySusan可不是“懒惰的苏珊”!

美国人常说"Youkillit"是什么意思?

“闺蜜”、“死党”、“发小”"蓝颜"英文怎么说?

outtolunch不是“出去吃午饭”!

Letsagreetodisagree!到底是要同意还是不同意呢?

「Tom,DickandHarry」是什么意思?千万别当成人名!

“toiletwater”千万别翻译成“厕所水”!!!快进来学习!!!

“anappleoflove”竟然不是爱情之果,但你一定吃过!

Chiponone’sshoulder的意思是肩上有薯片?大错特错!

“Doyouhavethetime?”不是问你“有没有空”,这样理解糗大了!

Personalremark不是“个人评论”,翻译错误太尴尬

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇



转载请注明地址:http://www.xilazx.com/xlly/7904.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章