编者荐语:分享五个来自古希腊神话中的经典英文成语:Achilles‘Heel(阿喀琉斯之踵)——形容致命弱点Betweenarockandahardplace/BetweenScyllaandCharybdis(在斯库拉和卡律布狄斯之间)——形容身陷险境,进退维谷PandorasBox(潘多拉的盒子)——比喻灾祸的源头TheMidas’Touch(弥达斯的触摸)——形容财运极佳,点石成金CloudCuckooLand(云中咕咕国)——形容白日做梦,异想天开这五个成语你都知道吗?其实之前我只听过三个不过相信我们看完作者卉衷的讲解,想忘也忘不掉了!正文开始~~~
来国内生活的外国人,即使已经学习了好几年汉语,日常表达无障碍,面对汉语中层出不穷的成语和典故还是经常一头雾水。类似的情况在咱们英语学习者中也时有发生。口头对话和报章杂志中偶尔蹦出的俚语和习语,可能顿时让人摸不着头脑,感觉自己这么多年学了假英语。
英语作为印欧语系中较为年轻的语言,其语法结构和词汇构成受梵语、拉丁语、古希腊语等古代语言影响颇深。据统计,英语中约有15万单词的词源来自古希腊语。许多英语中的习惯表达也来自于古希腊的神话故事和历史典故。比如aristocracy,democracy,economy,idol,dialogue,biology,autograph等词汇,都来自于古希腊语。甚至idiom(成语、习语)这个词本身,也来自于古希腊语的idioma,意为私有财产。一种语言所特有的表达方式不就是它的私有财产吗?
这里,我们就来了解几个最常见的含有古希腊典故或历史的英语表达。没准哪天对话时你就可以用到它们,来显摆一下自己英语造化之深!
01Achilles‘Heel“阿喀琉斯之踵”,指一个人的致命弱点。
出处:
阿喀琉斯骁勇善战,是特洛伊战争中可以以一当百的英雄。希腊神话中,阿喀琉斯是女神忒提斯Thetis与凡人结合生下的孩子。半人半神的出生使得阿喀琉斯不具有神明的永生能力。阿喀琉斯还是婴儿时,忒提斯Thetis得到预言,称阿喀琉斯会英年早逝。为了避免儿子受伤而亡,忒提斯带阿喀琉斯来到冥河斯提克斯Styx岸边。传说斯提克斯Styx的河水能给接触它的生物一层刀枪不入的保护层,于是忒提斯Thetis抓住儿子的一只脚,将他浸入斯提克斯Styx河水中。
ThetisDippingAchillesintheRiverStyx,PeterPaulRubens,战场上,阿喀琉斯带着这金刚不坏之身所向披靡。他在决斗中击杀了特洛伊军队的统帅,大王子赫克托尔,为希腊人的胜利夺得了先机。赫克托尔死后,小王子帕里斯Paris仇恨阿喀琉斯对哥哥的杀害和侮辱,当机会来临,帕里斯Paris用涂有毒液的箭射中了阿喀琉斯的脚后跟。当忒提斯Thetis将婴儿阿喀琉斯浸入河水时,唯有她的手抓住的脚腕脚跟处没有接触河水,因此这里成了阿喀琉斯全身唯一的弱点。射中脚跟的毒箭给了阿喀琉斯致命一击,依照预言,结束了他年轻的生命。
DeathofAchilles,PeterPaulRubens,例句:
可千万别在老板面前提起他英年秃头的事儿,那是他的阿喀琉斯之踵啊!Nevermentionaboutourboss’hairlossprobleminfrontofhim,that’shisAchilles’heel!
02Betweenarockandahardplace/BetweenScyllaandCharybdis“岩石和困境之间”或“斯库拉Scylla和卡律布狄斯Charybdis之间”,指左右为难,处于不利的地步。
出处:
荷马史诗《奥德赛》中,主人公奥德修斯,希腊小岛伊萨卡的国王,在特洛伊战争结束后带领战友和随从历经十年返回家乡。回乡途中,一行人数次身陷险境,遭遇了神明、怪物、敌人的阻挠。当奥德修斯和同伴们的船来到一处极狭窄的海峡,他们必须抉择怎样驶过,因为海峡两侧分别驻守着两个可怕的海怪斯库拉Scylla和卡律布狄斯Charybdis,而船经过时较为靠近的一侧必定十分危险。
斯库拉Scylla是一个四不像的女怪物。她有12只脚,6个连着蛇状长脖子的头,每个头都有三排鲨鱼版的利齿,腰部还围绕着一圈狂吠的狗头。她时刻准备着吞食任何靠近她的人或牲畜。奥维德的《变形记》中,斯库拉Scylla还拥有一段悲惨经历。斯库拉Scylla原本是一位美丽可爱的水泽仙女,但擅制魔药的女巫喀耳刻Circe嫉妒她被海神格劳克斯Glaucus所爱,于是在斯库拉Scylla沐浴的池塘中撒入药水,将她变成了模样可憎的怪物。卡律布狄斯Charybdis是坐落在海峡对面的大漩涡状的怪物。一天三次,卡律布狄斯Charybdis会吸入大量海水,造成巨大的旋涡,能够吞噬任何从附近经过的船只。
奥德修斯和伙伴们经过商议,决定在驶过海峡时稍靠近斯库拉Scylla那一侧,避免被卷入漩涡而全军覆灭。结果,六名船员不幸成为了斯库拉Scylla的美餐,但其余人得以驾船逃脱这危险地带。
因为传说中斯库拉Scylla居住在一块大岩石边,而若陷入卡律布狄斯Charybdis造成的漩涡必定有去无回,所以“betweenarockandahardplace”或者”betweenScyllaandCharybdis”都指处于两难的境地而必须做出选择。
例句:
我到底应该买房然后背30年房贷,还是继续忍受房租一涨再涨?哎,我真是处在斯库拉Scylla和卡律布狄斯Charybdis之间啊。ShouldIbuyanapartmentandpayforthemortgagefor30yearsorbeartheincreasingrent?ImreallybetweenScyllaandCharybdis.
03PandorasBox“潘多拉的盒子”,指麻烦的开端,引发灾难性后果的无心之失。
出处:
希腊神话中,潘多拉是被创造出的第一个人类女人。普罗米修斯为人类盗来火种,使人类得以不臣服于神明而发展自己的文明。这惹怒了宙斯,于是宙斯为了报复人类,命令工匠之神赫淮斯托斯Hephaistos用泥巴制造出了第一个女人潘多拉。潘多拉的名字意为给所有人的礼物(pan-dora),实际上便是宙斯给所有人类男人的惩罚。诗人赫西俄德写到:“女性的族群从她这里开始;那给凡间男人带来无限麻烦,不能共苦只能同甘的女性,都从她这里开始。”
宙斯将潘多拉许配给普罗米修斯的兄弟厄庇墨透斯Epimetheus,并送给他们一个盒子(或陶罐),叮嘱他们千万别打开。趁丈夫不在家,潘多拉受好奇心驱使,还是想悄悄打开盒子看一眼。刚刚打开一条缝,被宙斯放在盒子里的种种邪恶就一股脑地飞了出来。贪婪、虚荣、诽谤、嫉妒、欺骗、痛苦、死亡等等不幸的事物从此被释放到了人间各处。人类就此失去了他们和平安乐的黄金时代,必须永远与种种邪恶共存。
PandoraOpenstheBox,JohnWilliamWaterhouse
潘多拉慌乱中关上了盒子,独独将“希望”留在了盒子里。关于盒子中最后只留下“希望”究竟有什么寓意,学界一直有争论。有说这代表着人类仍有解除痛苦的希望,也有解读认为宙斯的惩罚让人类历经磨难而没有给人摆脱痛苦的希望。尼采的诠释更为悲观:宙斯就是想要人类饱受痛苦而永远怀有虚假的希望,以致苟延残喘而受尽折磨。
例句:
朋友,我劝你别总幻想走近霸道总裁的内心。你可不想打开潘多拉的盒子,放出童年阴影、身世疑云、黑暗历史等等一堆糟心玩意吧?Iadviseyoutostayclearfromthebossypresident.YoudontwanttoopenthePandorasboxandreleaseabunchofbullsh*ts,right?
04TheMidas’Touch“弥达斯的触碰”,点石成金,形容某人财运极佳,在生财、理财方面十分成功。
出处:
Midas(弥达斯)是小亚细亚(今安纳托利亚)佛律癸亚Phrygia的国王。一次,酒神狄奥尼索斯的随从半羊半人的萨提尔Satyr西勒诺斯Silenus喝醉酒后乱跑,误入了弥达斯Midas的王国。农民们抓住西勒诺斯Silenus,把他带到了弥达斯Midas面前。弥达斯Midas认出西勒诺斯Silenus是酒神的伙伴,立刻释放了他,并设宴款待了他十天十夜,最后把他平安交还给酒神。酒神为了报答,许诺给予弥达斯Midas任何他想要的东西。弥达斯Midas表示他想拥有点石成金的能力,将任何他碰触的东西变成金子。酒神实现了他的愿望,但没过多久,弥达斯Midas就发现这项能力是个巨大的灾难。他无法吃饭,因为食物经他碰触会立刻变成黄金,甚至水到了嘴边也会凝固成冰金。当他无意间碰到他最珍爱的女儿佐伊Zoe(意为生命),她也立刻变成了一尊黄金雕塑,被夺走了生命。
MidasDaughterTurnstoaGoldenStatue,WalterCrane,弥达斯Midas后悔莫及,请求酒神解除他点石成金的能力。酒神于是叫弥达斯Midas去帕克托罗斯河Pactolus河中洗澡。弥达斯Midas照做了,随着他浸入水中,点石成金的力量被转移到了河水中,河中的砂石全部变成了黄金。
例句:
你放心把钱交给我打理,我能点石成金,保证你的本金一年翻倍。youcantotallyentrustmetomanageyourmoney.MyMidastouchsurelywillmakeyourcapitaldoubleinayear.(说这话的大概率是骗子,请小心)
05CloudCuckooLand“云中咕咕国”是不现实的,极端理想化的完美世界。如果说一个人住在CloudCuckooLand(someonelivesinCloudCuckooLand/aCloudCuckooLander),即指这个人抱有不切实际的幻想,异想天开。
出处:“云中咕咕国”出自古希腊剧作家阿里斯托芬Aristopganes表演于公元前年的喜剧作品《鸟》。剧中,一个厌倦了平凡政治生活的雅典人珀斯特泰洛斯Pisthetaerus想出一个好主意,他们找到鸟国国王,向鸟王提议,号召全世界的鸟联合起来,在天空中建立一个新的云中之国——Νεφελοκοκκυγ?α(CloudCuckooLand)。
古希腊陶绘,《鸟》场景云中咕咕国向下能统治人类,向上能阻隔奥林匹斯众神和人类的联系,鸟儿们可以由此取代众神,成为人类仰望崇拜的新神明。这个云中之国没有贫富差距,没有剥削,成员们各取所需,是最理想的乌托邦。计划顺利实现,世界各地各种品种的鸟都赶来共筑大业。鸟儿们果真成为了云中咕咕国中的新神明。雅典人珀斯特泰洛斯Pisthetaerus则取代了宙斯,成为了新的众神之王。
例句:你说今年尤文图斯还能踢赢意甲?我看你是住在云中咕咕国吧!
-END-欢迎扫码