W为什么既可以读作达不留又可以读作

北京中科刘云涛 http://www.zherpaint.com/ylbj/zqys/m/1627.html

有一次听到某个小学家长跟其他人说,小学老师教学生时把W读作“达宝油”而不是读作“达不留”,是不是读错了?怎么能这样教呢?那么这个英语老师教错了吗?W究竟读作“达不留”还是“达宝油”呢?

对于这个问题,需要从W这个字母的形式演变过程来理解。W是英文字母表中的第23个字母。一般认为这个字母源自曾经生活在叙利亚和巴勒斯坦地区的闪米特人使用的名字为waw的符号。除字母W外,F,U,V,Y也都源于waw这个符号。Waw的含义是“钩子”,用“帐篷钩(见附图)”(tenthook)表示,实际上就是顶端可以系绳索的支撑棒。这个符号可能借自古埃及人于公元前年左右发明的表示“支撑柱”的图形(见附图)。这个象形符号显然就是对顶端分叉的木棒的模拟。腓尼基人在公元前年左右从闪米特人那儿引入这个字母的时候,使这个字母像一个往高处挂衣服的“钩子”(见附图)。大约在公元前年左右,古希腊人引入了这个字母,并加入了自身的因素(见附图),称之为upsilon。到公元年左右,古罗马人引入了这个字符,把这个字符下端的支柱去掉,使这个字母具有了V的形式。最初这个字母的发音为/w/。在公元年左右,人们开始将两个V,即VV作为一个字母使用,人们在书写VV时有时也会把底部圆润起来,即写为UU,从而这个字母被称为doubleU。将doubleU连起来读就是“达不留”,如果不连起来读就是“达宝油”。W最初的形状是两个V,也就是doubleV,所以,在有些语言,如瑞典语中,也读做doubleV。

一般来说,在英语中,如果不是为了特别强调W的来历和表示的意思,都会连起来读作“达不留”;为了帮助学生理解W的来源或表示的意思,才会故意分开读,读作“达宝油”。



转载请注明地址:http://www.xilazx.com/xljj/12016.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了